【コラム】 ビカクシダ レジェンドをめぐる旅(5)ーPedro,Celso,Durval,Tatsuta

legend legendary story staghorn fern willinckii Pedro Celso Tatsuta Durval Nunes veitchii ペドロ セルソ ダーバル ヌネス カルロス タツタ レジェンド 巨匠 めぐる旅 super grande ビカクシダ 専門店 vandaka plants バンダカ プランツ platycerium tokyo kyoto 東京 京都 japan ブラジル brazil
ペドロ氏、セルソ氏、ダーバル氏が2010年まで販売していたというビカクシダの品種 -A list of platycerium species that they had sold until 2010.

ビカクシダ レジェンド をめぐる旅(5)ー Pedro, Celso, Durval, Tatsuta

上の写真はペドロ氏、セルソ氏、ダーバル氏が2010年まで販売していたというビカクシダの品種リストです。

おなじみの品種もあれば、知らないものもあり、とても興味深いです。

Story of platycerium legends (5) ーPedro,Celso,Durval,Tatsuta

The picture above is a list of platyceriums that Mr.Pedro,Mr.Celso,Mr.Durval had sold until 2010.

It is very interesting that I see some are quite familiar while the others are not.

桔梗傳說的故事(五)ー佩德羅、塞爾索、杜瓦爾、龍太

上圖是Mr.Pedro,Mr.Celso,Mr.Durval 到2010年為止銷售的桔梗列表。

非常有趣的是,我看到一些非常熟悉,而另一些則不是。

legend legendary story staghorn fern willinckii Pedro Celso Tatsuta Durval Nunes veitchii ペドロ セルソ ダーバル ヌネス カルロス タツタ レジェンド 巨匠 めぐる旅 super grande ビカクシダ 専門店 vandaka plants バンダカ プランツ platycerium tokyo kyoto 東京 京都 japan ブラジル brazil
ダーバル氏が1991年に受賞したトロフィー -commemorative shield that Mr.Durval was awarded in 1991

上の写真はギレルメの手元に残る過去の園芸博覧会の資料。

たくさんの1位受賞など、長きにわたってブラジルの園芸に貢献してきたことが伺えます。

The pictures above are precious materials of past horticultural exhibition left behind to Guilherme.

They reveal Mr.Durval’s contribution to Brazilian horticulture as I see that he was awarded many times.

以上圖片為歷屆園藝展留給Guilherme的珍貴資料。

他們揭示了杜瓦爾先生對巴西園藝的貢獻,因為我看到他多次獲獎。

legend legendary story staghorn fern willinckii Pedro Celso Tatsuta Durval Nunes veitchii ペドロ セルソ ダーバル ヌネス カルロス タツタ レジェンド 巨匠 めぐる旅 super grande ビカクシダ 専門店 vandaka plants バンダカ プランツ platycerium tokyo kyoto 東京 京都 japan ブラジル brazil
ダーバル氏の名作、P.’Durval Nunes’ は p.madagascariense と P.stemaria の交配 -Mr.Durval’s masterpiece is a hybrid of P.madagascariense and P.stemaria

以上が、私がギリエルメから聞いた巨匠たちの足跡です。

謎につつまれていたカルロス・タツタ氏とそのコレクション株についての詳細が聞けて、これらの品種を

より身近に感じるとともに、その情熱に感動しました。

素晴らしい株を作出してくれた先人たちに敬意を払いつつ、これからもオリジナル継承の一端を担っていければと思います。

英語とポルトガル語から翻訳しているので、一部あいまいな表現や不確かなところがあるかもしれませんが、お許しください。

最後に、この話を教えてくれたギリエルメに多大な感謝を送ります。

This is the story of the platycerium legends I heard from Guilherme.

I was deeply impressed by the passion of the legends while I feel more closely of the masterpieces of ‘Tatsuta collections’ after I hear the story.

Paying respect to the pioneers who created the wonderful masterpieces,I renewed my determination to inherit the species.

 

I apologize there may have ambiguous expressions or uncertain facts since I translated it from English and Brazilian Portuguese.

Expresso minha grande gratidão ao Sr. Guilherme Rocha.

Thank you very much for Mr.Guilherme Rocha(@grilo_xd).

這是我從吉爾赫姆那裡聽到的關於桔梗傳說的故事。

我被傳說的熱情深深打動,聽完故事後,我更近距離地感受到了“龍田收藏”的傑作。

向創造出精彩傑作的先行者們致敬,我重燃了傳承物種的決心。

我很抱歉,因為我是從英語和巴西葡萄牙語翻譯過來的,所以可能有模棱兩可的表達或不確定的事實。

非常感謝Guilherme Rocha 先生(@grilo_xd)。

←前へ   一番最初へ戻る→

@vandakaplants_official

@vandakaplants_gallerytokyo

【コラム】 ビカクシダ レジェンドをめぐる旅(5)ーPedro,Celso,Durval,Tatsuta」への2件のフィードバック

  1. ピンバック: 【コラム】 ビカクシダ レジェンドをめぐる旅(4)ーPedro,Celso,Durval,Tatsuta - 【ビカクシダ】vandaka plants バンダカプランツ

  2. ピンバック: 【旅行記】 レジェンドをめぐる旅&原種をめぐる旅 リンク一覧 - vandaka plants バンダカプランツ

コメントは受け付けていません。