【旅行記】ペルー 原種をめぐる旅 ビカクシダ アンディナム他1日目

ビカクシダ 専門店 vandaka plants バンダカ プランツ platycerium レジェンドをめぐる旅 ブラジル searching for platycerium legends brazil 原種をめぐる旅 ペルー searching for platycerium andinum peru 旅行記 原生地 巡礼 旅 journey 
pilgrimage natural habitat pero celso durval nunes carlos tatsuta ペドロ セルソ ダーバル ヌネス カルロス タツタ サンパウロ amazon jungle アマゾン ジャングル 自生地 wild fieldwork  フィールドワーク
原生地のティランジア

2023年1月15日(日)

ペルー1日目

Sunday, January 15, 2023 Peru day 1
2023 年 1 月 15 日,星期日 秘鲁 第一天

早朝にサンパウロを出発して、3時間弱のフライトでペルーの首都リマに到着。

実はこの時期、年末からちょうどペルーはクーデターが起こっていて、非常事態宣言中でした。

実際にリマの空港に降り立ってみると、テレビではリマ市内でミサイルが発射されて町の中心街が燃え上がっている映像が、、、。

思ったより大ごとになっていて驚きつつも、どうしても行きたいところがあったので、

夕方のフライトまでのトランジット中に、リマの町へ繰り出すことに。

We departed Sao Paulo early in the morning and arrived in Lima, the capital of Peru, after a flight of just under 3 hours.

In fact, at this time, a coup d’état was occurring in Peru from the end of the year, and a state of emergency was being declared.
When I actually landed at Lima’s airport, I saw on TV that a missile had been launched in Lima and the center of the city was on fire.

I was surprised that it turned out to be a bigger deal than I expected, but there was a place I really wanted to go to, so while in transit before my evening flight, I decided to venture out into the city of Lima.

我们一早从圣保罗出发,经过不到3个小时的飞行抵达秘鲁首都利马。

事实上,此时秘鲁从年底开始就发生政变,并宣布进入紧急状态。 当我真正降落在利马机场时,我在电视上看到利马发射了一枚导弹,市中心着火了。

我很惊讶这比我预想的要重要,但有一个我真的很想去的地方,所以在晚上航班起飞前的转机途中,我决定冒险去利马市。

郊外までタクシーを飛ばし、風景がだんだん砂漠になっていきます。

石造りの小さい家々が並ぶ砂漠の町。

高いビルなどは全くありません。

We took a taxi to the suburbs, and the scenery gradually became desert.

A desert town lined with small stone houses.

There are no tall buildings at all.

我们打车到了郊区,景色渐渐变成了沙漠。

一座沙漠小镇,两旁都是小石屋。
根本没有高楼大厦。

ようやく目的地へ。

山への入り口が人の家の敷地ぽいので、敷地に入っていいか許可を取ろうとしたのですが、人気がなくどこにも人が見当たりません。

しかたなくそっと入っていくことに、、。

砂と岩だけの山をひたすら登り、頂上あたりに着きました。
Finally reached the destination.

The entrance to the mountain looked like someone’s house, so I tried to get permission to enter the property, but it was deserted and I couldn’t see anyone anywhere. I had no choice but to quietly enter.

We climbed the mountain, which was just sand and rocks, until we reached the top.

终于到达目的地了。

山的入口看起来像是某人的房子,所以我试图获得进入该房屋的许可,但里面空无一人,我在任何地方都看不到任何人。我没办法,只能悄悄进去。

我们爬上山,山上只有沙子和岩石,直到到达山顶。

そこには、見渡す限りティランジアと砂と岩だけの幻想的な世界が広がっていました。

ところどころ石が積まれているのが唯一感じられる人間の気配。

上空にはコンドルが鳴きながら円を描いて飛んでいて、「コンドルは飛んでいく」の歌の世界そのものでした。

There, as far as the eye could see, there was a fantastic world of Tillandsia, sand, and rocks.

The only signs of human presence are the piles of stones here and there.

In the sky, condors were flying in circles while singing, and it was like the world of the song “El Condor Pasa”.

放眼望去,是一个铁兰、沙石的奇幻世界。

人类存在的唯一迹象就是随处可见的石头堆。

天空中,秃鹰一边盘旋一边歌唱,宛如歌曲《El Condor Pasa》中的世界。

この石積は「apacheta(アパチェタ)」と呼ばれ、アンデスの先住民がパチャママ(母なる大地を意味する言葉で、先住民の信仰対象であり豊穣を司る大地の神)や神々への捧げものとして作るものだそうです。

This stonework is called ‘apacheta’ , and it is made by the indigenous people of the Andes as an offering to Pachamama (a word meaning Mother Earth, the earth god who governs fertility and is an object of worship for indigenous peoples) and other gods. It seems that it is.

这种石制品被称为“阿帕奇塔”,由安第斯山脉的土著人民制作,作为供奉帕查玛玛(Pachamama,意思是大地母亲,掌管生育的大地之神,是土著人民崇拜的对象)和其他神的供品。 。看来确实如此。

森羅万象を神とする日本の神道にも通じるものがあります。

世界各地で見られる石積みですが、ここアンデスでも人々は、自然への信仰、人間と自然とのつながりを示すものとして行うようです。

実際ここまで何もない砂漠の真ん中で石積みに出会うと、自分の中の自然への信仰心が自ずと湧きおこってくるのを感じます。

ボクも自分の石積みをしました。

This is similar to Japanese Shintoism, which deems all things divine.

Stone masonry can be seen all over the world, and here in the Andes, people seem to do it as a symbol of their faith in nature and the connection between humans and nature.

In fact, when I came across a pile of stones in the middle of a desert where there is nothing, I felt a sense of faith in nature naturally arise within me.
I also did my own ‘apacheta’.

这与日本神道教类似,认为一切事物都是神圣的。

砌石在世界各地随处可见,而在安第斯山脉,人们似乎将砌石视为对自然的信仰以及人与自然之间联系的象征。

事实上,当我在一片空无一物的沙漠中看到一堆石头时,我自然而然地产生了一种对自然的信仰。

我也做了我自己的“apacheta”。

ブラジルは南米という感じがしたのですが、ペルーは何となくラオスとかカンボジアとかのような、

アジアにも似た雰囲気があって不思議な感じがしました。

途中で買ったアイスがパッションフルーツ味で、売り文句で「糖分が高い」と謳っているのも、おかしかったです。

I felt Brazil so as like South America, but Peru somehow felt like Laos or Cambodia. It had a similar atmosphere to Asia, which gave me a strange feeling.

The ice cream I bought on the way was passion fruit flavored, and the marketing claim that it was “high in sugar” felt strange and foreign to me.

我觉得巴西就像南美洲,但秘鲁不知何故感觉像老挝或柬埔寨。这里的气氛和亚洲很相似,给我一种奇怪的感觉。

我在路上买的冰淇淋是百香果味的,而营销上的“高糖”说法让我感觉很陌生。

飛行機に乗り遅れないように砂漠を後にして、国内線で南部の都市タラポトへ。

結局乗り遅れそうになって、空港で走る羽目に。

ここからタラポトまで国内線で1時間半ほどのフライトです。

We left the desert so as not to miss our flight.

From Lima, we took a domestic flight to Tarapoto, a city in the south Peru.

Actually we almost missed the flight and ended up running at the airport.

It was a 1.5 hour domestic flight from Lima to Tarapoto.

我们离开沙漠,以免错过航班。

从利马出发,我们乘坐国内航班飞往秘鲁南部城市塔拉波托。

事实上,我们差点错过了航班,最后就跑到了机场。

从利马飞往塔拉波托的国内航班需要 1.5 小时。

タラポトの町に到着してから、ホテルを予約していなかったので宿探し。

空港の前にたくさん待っているタクシーが普通の乗用車ではなく、すべてタイのトゥクトゥクのようなオート三輪だったので気分が上がりました。

After arriving in Tarapoto town, I searched for a place to stay since I had not booked a hotel.

The taxis waiting in front of the airport were not ordinary passenger cars, but were all three-wheeled autos like Thai tuk-tuks, which made me excited.

到达塔拉波托镇后,由于没有订酒店,就开始寻找住宿的地方。

机场门口等候的出租车不是普通的客车,而是全是泰国嘟嘟车一样的三轮汽车,让我兴奋不已。

本日の宿は、国内旅行者が泊まる田舎の宿という感じのこじんまりとして落ち着いた雰囲気、客はボクたちとペルー人老夫婦がいるくらいで、空いていてとてもいい感じのホテルでした。

もう夜遅かったのですが、近くのレストランで夕食。

ペルー料理は肉料理が多いですが、豆も多く、素材の味を生かしてシンプルに塩で味付けしているものが多く感じました。

煮込み料理も多く、日本人の口にあうものが多かったです。

Today’s hotel had a small and calm atmosphere, like a country inn where domestic travelers stay, and the only guests were us and an elderly Peruvian couple, so it was empty and had a very nice feel.

It was already late at night, but we had dinner at a nearby restaurant.

Peruvian cuisine has a lot of meat dishes, but there are also a lot of beans, and I felt that many of the dishes were simply seasoned with salt to bring out the flavor of the ingredients. There were many stew dishes, and many of them suited the Japanese palate.

今天的酒店气氛小而平静,就像是国内游客入住的乡村客栈,客人只有我们和一对秘鲁老夫妇,所以空荡荡的,感觉很不错。

已经是深夜了,我们还是在附近的一家餐馆吃了晚饭。

秘鲁菜有很多肉类菜肴,但也有很多豆类,我觉得很多菜只是简单地用盐调味,以带出食材的味道。炖菜有很多,其中有很多适合日本人的口味。

タラポトは素朴な田舎の町で、人々も先住民のインディヘナぽい顔立ちの人が多いです。

ここはチャチャポヤス文明をはじめとするさまざまな古代遺跡への拠点にもなっているようで、そういう意味でもとても興味深いところでした。

よく知らなかったのですが、ペルーといえば、マチュピチュとナスカの地上絵などが有名ですが、他にもたくさんの古代文明の遺跡があり、チャチャポヤス文明は第二のマチュピチュといわれるほど注目されている古代文明で、インカ帝国の興るはるか昔から栄えていた文明だそうです。

Tarapoto is a simple rural town, and many of the people here have indigenous features.

This place seems to be a base for various ancient ruins including the Chachapoyas civilization, so it was a very interesting place in that sense.

I didn’t know much about it, but Peru is famous for Machu Picchu and the Nazca Lines, but there are also many other ruins of ancient civilizations, and the Chachapoyas civilization has attracted so much attention that it has been called the second Machu Picchu. It is an ancient civilization that flourished long before the rise of the Inca Empire.

前日空港で寝たのであまり眠れなかったのと、乗り換えがあったり、砂漠に行ったりでくたくたになって就寝。

明日からの冒険に備えます。

I didn’t get much sleep because I slept at the airport the day before, and I went to bed exhausted because I had a transfer and went to the desert.

Get ready for the adventure starting tomorrow.

因为前一天在机场睡了,睡得不多,又因为要转机去沙漠,所以疲惫的上床睡觉。

为明天开始的冒险做好准备。

ペルー2日目へ→

@vandaka_plants

@vandakaplants_official

@vandakaplants_gallerytokyo